AC | יח והיתית אבן חדה ושמת על פם גבא וחתמה מלכא בעזקתה ובעזקת רברבנוהי די לא תשנא צבו בדניאל
|
ASV | Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
|
BE | Then the king went to his great house, and took no food that night, and no ... were placed before him, and his sleep went from him.
|
Darby | Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were concubines brought before him; and his sleep fled from him.
|
ELB05 | (H6:19) Darauf ging der König in seinen Palast, und er übernachtete fastend und ließ keine Kebsweiber zu sich hereinführen; und sein Schlaf floh von ihm.
|
LSG | Le roi se rendit ensuite dans son palais; il passa la nuit à jeun, il ne fit point venir de concubine auprès de lui, et il ne put se livrer au sommeil.
|
Sch | (H6-19) Dann zog sich der König in seinen Palast zurück, verbrachte die Nacht fastend, ließ keine Frauen zu sich führen, und der Schlaf floh ihn.
|
Web | Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of music brought before him: and his sleep went from him.
|